Doctor, soy relativamente nuevo en lo que al estudio de
la biblia se refiere, a pesar de que la he leído desde
siempre; sin embargo últimamente me ha nacido una duda
que me inquieta bastante, leí en diversos lugares que
la traducción Reina-Valera es la que más se a pega a la
realidad de los textos hebreos, después leí también que
por el contrario esta traducción que se vende
actualmente es una farsa inventada por cierto grupo de
personas y que en realidad no sirve como guía.No creo que no me satisface leer las Sagradas
Escrituras de la biblia que poseo, versión
latinoamericana, sin embargo hay palabras, frases, que
quizá por simplificar la biblia hayan cambiado un poco,
solo me gustaría saber qué versión sería mejor tener,
inclusive eh buscado el antiguo testamento judío pero
al no tener el conocimiento suficiente me da miedo y
prefiero la opinión de un experto. Gracias. |
Hola Bryan. Nunca se deja de aprender y de ser "nuevo" en las cosas de
la Biblia que es la Santa Palabra de Dios.Para nada es la Reyna Valera
la que se asemeja a los textos hebreos, Casiodoro de la Reyna solo
tradujo la Septuaginta (la version oficial catolica) y despues Cipriano
Valera la mutilo desvergonzadamente, hasta el dia de hoy ha sufrido
decenas de alteraciones y manipulaciones.La mejor traduccion Biblia
existente es la Biblia de Jerusalem, la llamada Biblia Latinoamericana
no es una traduccion Biblica, es una parafrasis biblica o sea una
adaptacion al lenguaje y pensar moderno de las Escrituras donde tambien
se pierde mucho.Bendiciones+
COPYRIGHT 2013 Señale aquí para enviarle esta respuesta a un amigo |