Biblia
Pregunta hecha por Bryan Bolaños el día 3/19/2013:

Doctor, soy relativamente nuevo en lo que al estudio de la biblia se refiere, a pesar de que la he leído desde siempre; sin embargo últimamente me ha nacido una duda que me inquieta bastante, leí en diversos lugares que la traducción Reina-Valera es la que más se a pega a la realidad de los textos hebreos, después leí también que por el contrario esta traducción que se vende actualmente es una farsa inventada por cierto grupo de personas y que en realidad no sirve como guía.

No creo que no me satisface leer las Sagradas Escrituras de la biblia que poseo, versión latinoamericana, sin embargo hay palabras, frases, que quizá por simplificar la biblia hayan cambiado un poco, solo me gustaría saber qué versión sería mejor tener, inclusive eh buscado el antiguo testamento judío pero al no tener el conocimiento suficiente me da miedo y prefiero la opinión de un experto. Gracias.

Respuesta por Frank Morera el día 3/20/2013:

Hola Bryan. Nunca se deja de aprender y de ser "nuevo" en las cosas de la Biblia que es la Santa Palabra de Dios.Para nada es la Reyna Valera la que se asemeja a los textos hebreos, Casiodoro de la Reyna solo tradujo la Septuaginta (la version oficial catolica) y despues Cipriano Valera la mutilo desvergonzadamente, hasta el dia de hoy ha sufrido decenas de alteraciones y manipulaciones.La mejor traduccion Biblia existente es la Biblia de Jerusalem, la llamada Biblia Latinoamericana no es una traduccion Biblica, es una parafrasis biblica o sea una adaptacion al lenguaje y pensar moderno de las Escrituras donde tambien se pierde mucho.Bendiciones+

COPYRIGHT 2014

Señale aquí para enviarle esta respuesta a un amigo




Regresar a la lista de preguntas.