Previous Question Next Question
Bible verses that contradict each other
Question from anonymous on 12/29/2005:

I found this list of Bible verses that contradict each other from I’m concerned by them as the Church teaches that we must believe the literal meaning of the Bible where the author clearly intends it to be literal. The Church also teaches that the Bible can’t be factually wrong. Please tell me what you think. • Acts 9:7 says that when Jesus called Paul to preach the gospel, the men who were with Paul heard a voice but saw no man. However, Acts 22:9 asserts that when Paul received his calling, the men who were with him saw a light but did not hear the voice that spoke to Paul. •


Answer by Fr. John Echert on 12/31/2005:

I will respond to the first example you provide, and you may offer further examples, one at a time, in subsequent posts (I do not wish to leave dozens of alleged contradictions posted without a response). Before responding, let me assure our readers that there are NO contradictions in Sacred Scripture, regardless of what may appear to be such in our limited perspective.

The Book of Acts recounts St. Paul's mystical experience of Christ on the road to Damascus three times: once as described by the narrator and twice according to St. Paul’s own description (Chapters 9, 22, 26). We read in the first account:

9:1 But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest 9:2 and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem. 9:3 Now as he journeyed he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed about him. 9:4 And he fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?" 9:5 And he said, "Who are you, Lord?" And he said, "I am Jesus, whom you are persecuting; 9:6 but rise and enter the city, and you will be told what you are to do." 9:7 The men who were traveling with him stood speechless, hearing the voice but seeing no one.

In a subsequent account, we are told that those who were with Saul did not hear the voice:

22:7 And I fell to the ground and heard a voice saying to me, —Saul, Saul, why do you persecute me?' 22:8 And I answered, —Who are you, Lord?' And he said to me, —I am Jesus of Nazareth whom you are persecuting.' 22:9 Now those who were with me saw the light but did not hear the voice of the one who was speaking to me.

The question naturally arises as to whether those who were with Paul heard the voice from heaven or not. Since Luke, who was systematic and skilled in writing, writes both accounts this seeming contradiction is all the more striking. First of all, let us admit that the distinction as to who is relating the episode--the narrator or as spoken by St. Paul--can account for minor differences due to perspective, while of course we recognize that Luke as author of Acts has recorded and written all three. But obviously it was not a true contradiction from Luke’s perspective, since he wrote it as he did. It would seem that the solution lies in what is meant by “hearing." In the Greek, the word for hearing can mean to physically hear and it can also mean, by extension, to perceive or understand what is heard. As such, both accounts can be accurate but from two perspectives: those with Paul heard some sound from the heavens but it was only intelligible to Paul, for whom the message was intended. A similar situation can be found in the Gospel of St. John (12:27-30), in which the voice of God is perceived as thunder by some and the voice of an angel by others, but it is clearly intelligible to Jesus.

Some further examples of this two-fold way of hearing or understanding this Greek word (akouo) are the following:

St. Paul writes the following in his first letter to the Corinthians: “14:2 For one who speaks in a tongue speaks not to men but to God; for no one understands (akouo) him, but he utters mysteries in the Spirit.

As recorded by St. Matthew our Lord used this Greek verb interchangeably: “13:13 This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing (akouo) they do not hear (akouo), nor do they understand (suniami).

This reminds me of a modern idiom I heard years ago out in Washington D.C. One radio station used to run an ad in which the speaker said, "I hear what you are saying but I do not hear what you are saying." The translation: I hear words from your mouth by they make no sense to me. A simple analogy but accurate, I think.

Beyond the issue of the Greek meaning of the word for “hearing” there is the additional consideration of the Greek word for “voice,” (phona) which appears grammatically different in Acts 9 and Acts 22. Sometimes “voice” is rendered as “sound” or “noise” which in not intelligible and other times it is a voice that is understood. So we see that the Greek text of the Word of God is ambivalent enough to account for any apparent discrepancies, as we may perceive them within the limits of an English translation. ©

Happy Feast of the Mother of God,

Father Echert


Click here to send this Question and Answer to a friend                    

Previous Question Next Question

Post a Question in the Catholic Q and A

Back to topics list.



Terms of Use      Privacy Policy      Contact Us

EWTN Global Catholic Network
5817 Old Leeds Rd., Irondale, AL 35210 USA 1-205-271-2900